• Verena

Garab

Garab

Auf wolof, der nationalen Sprache Senegals, hat das eine Wort „garab“ zwei Bedeutungen – „Baum“ und „Medikament“. Die Lebensdauer vieler Menschen früherer Generationen war ausserordentlich hoch, begründet durch ihre traditionelle Ernährung und ihre Kenntnisse hinsichtlich der Heilkraft einer Fülle von hier wildwachsenden Pflanzen. Die französische Bezeichnung „médicament“ hat das Wort „garab“ inzwischen ersetzt, chemische Produkte haben das Wissen um diese Kraft verdrängt.

Ein einheimischer Schulmediziner, den wir gesprochen haben, bedauert diese Entwicklung sehr. Zwar fehlen bislang wissenschaftliche Beweise, aber er hat die aus der Erfahrung unzähliger Generationen erkannten zahlreichen positiven Effekte von Moringa und anderer Pflanzen bekräftigt, mit dem Hinweis auf unzählige Nebenwirkungen vieler chemischer Mittel. Unlängst hat der Besitzer eines Moringabaumes bedauert, dass er die Blätter bisher seinen Ziegen verfüttert hat, unwissend, dass er eine kleine Apotheke besitzt…


Garab

En wolof, la langue nationale du sénégal, le mot „garab“ a deux significations – « l’arbre » et « le médicament ». La vie de nombreuses personnes des générations précédentes était extraordinairement longue, en raison de leur régime alimentaire traditionnel et de leur connaissance du pouvoir de guérison d’une multitude de plantes sauvages. Le terme français « médicament » a remplacé le mot « garab », les produits chimiques ont supplanté la connaissance de cette force.

Un médecin local dont nous avons parlé regrette beaucoup ce développement. Bien qu’il n’existe aucune preuve scientifique à ce jour, il a réaffirmé les nombreux effets positifs du moringa et d’autres plantes distingué par d’innombrables générations, indiquant les effets secondaires de nombreux agents chimiques. Récemment, le propriétaire d’un arbre de Moringa a regretté d’avoir donné les feuilles à manger aux chèvres, sans savoir qu’il possède une petite pharmacie…


Garab

In Wolof, the national language of Senegal, the word « garab » has two meanings – « tree » and « drug ». The lives of many previous generations were extraordinarily high, due to their traditional diet and their knowledge of the healing power of a wealth of wild plants. The French term « médicament » has replaced the word « garab », meanwhile chemical products have overwhelmed the knowledge of this force.

A local doctor we talked about regrets this development very much. Although there is no scientific evidence to date, he has reaffirmed the many positive effects of moringa and other plants that have been identified through countless generations, pointing to the innumerable side effects of many chemical agents. Recently, the owner of a moringa tree regretted that he had fed the leaves to his goats, unknowing that he owns a small pharmacy…

92 ans et en pleine forme

17 vues

00221  33 993 05 40   fix

00221  77 512 02 87   français

00221  77 172 73 43   deutsch

Zimlam

Cap Skirring, Senegal zimlam.zimlam@gmail.com

© 2018  Proudly created with Wix.com